La voz revelada: literatura palestina y traducción

La editorial ediciones del oriente y del mediterráneo nos trajo este fascinante recorrido por la literatura palestina y sus voces. A través de una conversación entre el traductor Ignacio Gutiérrez de Terán, las periodistas Teresa Aranguren y Razan Malash, y la editora Inmaculada Jiménez Morell, se exploró la literatura palestina traducida al castellano, abordando desde diversas perspectivas los desafíos y complejidades del oficio de la traducción.

Esta mesa redonda se enmarcó dentro del programa Cultura para la paz. España – Palestina, una agenda cultural organizada por el Ministerio de Cultura en colaboración con diversas instituciones. A lo largo de los meses de marzo, abril y mayo, este programa buscaba dar a conocer diferentes aspectos de la cultura palestina y destacar los puntos de conexión y afinidad con la cultura española.

Autor:
Ignacio Gutiérrez de Terán, Teresa Aranguren, Razan Malash, Inmaculada Jiménez Morell