Congreso Internacional ‘Letras importadas’
Sesión inaugural
La sesión inaugural del congreso internacional «Letras importadas» propone una reflexión en torno al papel fundamental de la traducción en los procesos de modernización literaria en la España de los años veinte. En un periodo marcado por la apertura cultural y el diálogo con Europa, la circulación de textos y la labor de traductores y traductoras resultaron decisivas para la configuración de nuevas sensibilidades estéticas.
El acto contará con la participación de destacados especialistas que abordarán distintas perspectivas de este fenómeno:
Cesáreo Calvo Rigual (Universitat de València) — «Traductores y traductoras del italiano en la Edad de Plata: el canon y más allá».
Paul Aubert (Université d'Aix-Marseille) — «España en la República literaria europea» (intervención telemática).
Miguel Gallego Roca (Universidad de Almería) — «“Estrenar la vida cotidianamente”. El sentido de lo fugitivo en la crítica y las traducciones de Guillermo de Torre en los años 20».
Este encuentro abre un espacio de diálogo en torno a las dinámicas de intercambio cultural que contribuyeron a redefinir el panorama literario español en el primer tercio del siglo XX.
Imagen: Ernesto Giménez-Caballero, «Universo de la literatura española contemporánea», extracto del cartel reproducido en el libro Carteles Madrid, Espasa-Calpe, 1927.
- Fecha:
- 15.04.2026
- Horario:
- 10:00 a 14:00h
- Sala:
- Sala de Juntas
- Precio:
- Entrada libre hasta completar aforo
- Organiza:
Proyecto de investigación «GOET27: Goethe en el contexto de la Generación del 27» e Instituto de Lenguas Modernas y Traductores, Universidad Complutense de Madrid
- Colabora:
Grupos de investigación GINEDIS, INCYLHA e INTRAL
Círculo de Bellas Artes